Keine exakte Übersetzung gefunden für إثبات المؤهل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إثبات المؤهل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The loss of this documentation has led to enormous problems in terms of proving employment qualifications and ownership of assets. With respect to travel documents, the UNTAET border
    وأدى فقدان هذه الوثائق إلى مشاكل كثيرة من حيث إثبات المؤهلات للعمل وملكية الأصول.
  • Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the phrase cited by the Chairman had been included in the text in response to the very issue raised by the representative of Mexico: such procedures were often protracted and it might become necessary to require bidders to demonstrate again their qualifications.
    السيد مارون لوايزا (المراقب عن بنما): قال إن هدف الأمانة واضح، لكن الأمر يتطلّب وضع حدّ لعدد المناسبات التي يجوز للسلطة المتعاقدة أن تطلب فيها إثبات المؤهلات.
  • Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the text of the model provision should be tightened up so as to cover situations in which one member of a consortium failed to demonstrate its qualifications or to fulfil its obligations. For instance, one member of the consortium might be using a subcontractor which defaulted.
    السيد مارون لوايزا (المراقب عن بنما): قال إن هذا الحكم ينبغي أيضا أن يضع حدا لعدد طلبات اثبات المؤهلات التي تطلبها السلطة المتعاقدة وإلاّ سيُساء استعمال هذا الإجراء ويصبح بإمكان السلطة عرقلة الكونسورتيومات التي تتغير تركيبة أعضائها بأن تطلب إليها باستمرار إثبات مؤهلاتها.
  • To enable the acquisition of proof of professional qualifications in the certificate system that are transferable to different working environments, and in this way enable greater mobility of workers between companies and activities and in the international arena; To enable formal evaluation and confirmation of knowledge and skills acquired outside the formal education system, and their economic and social recognition; To increase the functional flexibility of employees and promote the same level of education; To enable the acquisition of vocational education in parts or modules; To increase the adaptation of adult education programmes to the needs of the labour market; To promote a higher quality of education programmes for the labour market.
    - إتاحة الحصول، في إطار نظام الشهادات، على إثبات للمؤهلات المهنية القابلة للنقل إلى مختلف بيئات العمل، والسماح بالتالي بزيادة قدرة العمال على التنقل بين الشركات وبين الأنشطة وعلى الصعيد الدولي؛
  • The Secretariat has encountered more widespread procurement law aimed at preventing ALTs, normally found as part of the overall evaluation and supplier qualification procedures.
    لقيت الأمانة ازديادا في توسّع انتشار قانون الاشتراء الذي يهدف إلى منع تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، مما يُعثر عليه عادة ضمن مجمل إجراءات التقييم وإثبات مؤهلات المورّدين.
  • It was discovered that Mrs. Laubmaier had changed her will on 26 May 1994, stating that her niece would inherit everything except for her apartment.
    وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول.
  • It was noted that open tendering with prequalification or pre-selection might achieve the same purposes as restricted tendering in a more transparent manner.
    وأُشير إلى أن المناقصة المفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات أو الاختيار المسبق يمكن أن تحقّق الأغراض نفسها المنشودة من المناقصة المحدودة بطريقة أكثر شفافية.
  • The Working Group was invited to consider whether the Model Law, where highly complex or specialized nature procurement was involved, should require open tendering with prequalification instead of restricted tendering, to ensure transparency and objectivity.
    ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي، في حالات الاشتراء التي لها طابع بالغ التعقُّد أو التخصّص، أن يشترط إجراء مناقصة مفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات بدلا من المناقصة المحدودة لضمان الشفافية والموضوعية.
  • In view of the State party's allegations that the complainant has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility, the Committee considers that he has sufficiently substantiated for the purpose of admissibility his claim that if returned to Libya he risks being subjected to torture.
    وبالنظر إلى ادعاءات الدولة الطرف أن مقدم الشكوى أخفق في إثبات حالة مؤهلة مبدئياً للمقبولية، ترى اللجنة أنه أثبتها بأدلة كافية لغرض المقبولية. إذ أن دعواه هي أنه سيتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى ليبيا.